2007年5月29日 星期二

[Baiwu] 我的近況 Mein Zustand zur Zeit

謝謝小攝苟叔叔的問候,我現在已經好多了,可是自從開刀出院回家後,我ㄧ直覺得餓。那天狗急跳牆,就把桌上塑膠袋裡的饅頭拉了下來,大快朵頤一番 ,之後整天躺著休息,很過癮,可是讓媽麻擔心死了,她ㄧ直說,若我胃的縫線爆開,那就完蛋了。後來還好沒事,媽麻說,真是奇蹟!

最近較煩的是媽麻不讓我去後院抓野貓了,整天呆在屋裏,好悶喔~

回小攝苟叔叔:
我的拉鍊縫地不錯,現在幾乎已成隱形拉鍊了,ㄧ點都不影響我日爾曼短小精幹的體格;不過這條拉鍊還是不要秀阿混看較好,免得牠笑掉牠整排的蛀牙。ㄚ混是100%的肉食動物,哪會了解土芒果的香甜呢!

Vielen Dank für die Nachrage von Onkel Xiaoshegou! Es geht mir inzwischen wieder viel, viel besser. Seitdem ich nach der Operation aus der Tierklinik wieder nach Hause gekommen bin, habe ich aber leider besonders großen Hunger. Und so bin ich vor wenigen Tagen voll hungrig an der Wand hochgesprungen und habe mir vom Tisch eine Plastiktüte voller Mantou (chinesische Dampfbrötchen) runtergeholt, die ich ebenso schnell komplett verzehrt habe. Danach lag ich den ganzen Tag vollgefressen in der Ecke, bekam auch noch eine Allergie, so dass sich Mama um mich schon wieder zu Tode kümmern musste. Sie sagte zu mir, dass es das Ende wäre, wenn meine OP-Wunde aufplatzen würde, weil der Magen zu voll sei. Gott sei Dank konnte ich aber doch alle Mantous verdauen, die Allergie ging auch wieder weg, und Mama sagte, dass dies ein kleines Wunder wäre.

Was mich zur Zeit etwas nervt: Mama lässt mich wegen meiner noch nicht ganz verheilten OP-Wunde nicht zum Katzenjagen in den Hinterhof. Den ganzen Tag muss ich im Haus bleiben, nur zum Spazierengehen komme ich raus, echt langweilig!

Zurück zu Onkel Xiaoshegou:
Mein Reißverschluss hat sich ganz gut geschlossen, jetzt ist er schon ziemlich fest zugewachsen und beeinflusst meine kleine, gedrungende Germanenfigur in keinster Weise. Aber natürlich will ich diesen Reißverschluss besser nicht dem Ahun zeigen, weil der mir bestimmt sein gesamtes Gebiss zeigen und mich auslachen würde. Ahun ist ja ein 100%-iger Fleischfressen, wie könnte er also jemals etwas vom duftenden Wohlgeschmack der wilden Mangos verstehen?

[Garten] 100%有機耕種的可貴與堅持 Die Wertschätzung und das Bestehen auf 100% biologischen Anbau

自從自己種菜後,深深體會出農民的辛苦,也能了解為何他們使用農藥,但更希望政府能開導進而輔導農民不使用農藥,讓這塊有限的土地,能在幾十年的工業污染與農藥摧殘後,慢慢有有喘息的機會,回歸自然,做到到永續耕耘。


讓人心驚的是,最近農委會擬模仿美國,放寬有機農產品標準容許殘留農藥到5%,這真是令人匪夷所思,開倒車的愚行啊,怪不得台灣農民一直無法突破現狀,常常一窩風的種香蕉,一窩風的種大白菜,然後再賠本賤賣香蕉,或只得把賣不出去的大白菜當堆肥。原來坐鎮農委會的人都是井底蛙,目光只有鼻屎大,我們消費者及農民子弟是不是應睜大眼睛,自立自強,靠自己的智慧,走出自己的一條路呢?

台灣省有機農業生產協會(TOAF)
台灣寶島有機農業發展協會(FOA)

Seitdem ich angefangen habe, selbst Gemüse und Obst anzubauen, hat sich auch ein realistisches Gefühl für die enorme Arbeitsleistung unserer Bauern eingestellt. Ich kann nun auch besser verstehen, warum sie oft auf den Einsatz von chemischen Dünger und Insektiziden nicht verzichten wollen.

Und trotzdem hoffe ich, dass auch die taiwanische Regierung die Bauern dazu bewegen kann, mehr und mehr auf biologischen Obst- und Gemüsebau zu setzen und die Verwendung von Kunstdunger und Pestiziden möglichst ganz aufzugeben. Nur so kann unser kleines Land, das jahrzehntelang unter der Industrialisierung und dem maßlosen Einsatz genannter Gifte gelitten hat, sich langsam wieder erholen und tief durchatmen, zurück zu einem natürlich gesunden Zustand finden. Angesichts zunehmender Überproduktion sollte die Landwirtschaft lieber weniger, dafür aber langfristig gesund und umweltverträglich produzieren.

Es ist jedenfalls überraschend und bestürzend, dass unser Agrarministerium nach amerikanischem Vorbild selbst in biologischen Produkten bis zu 5% an chemischen Rückständen zulässt. So was lässt viele Menschen doch sehr an jeglicher Vernunft der zuständigen Regierungsstellen zweifeln, so was kann man nur als rückwärtige Entwicklung bezeichnen, und daher muss man sich auch nicht wundern, dass die taiwanischen Bauern den jetzigen, katastrofalen Zustand der Landwirtschaft kaum beheben können.

Oft fangen aus Popularitätsgründen alle auf einmal an, Bananen anzubauen. Dann verfallen wieder alle auf die Produktion von Chinakohl, so dass der Verkauf von Bananen zum Verlustgeschäft wird oder auf den Verkauf von Chinakohl wegen verfallener Preise ganz verzichtet werden muss. Der Kohl wird dann zum Kompost, welch eine Verschwendung bzw. schlechte Planung von vornherein!! Es scheint, dass die lokalen Vertreter der Bauerngenossenschaften und des Argrarministeriums sich verhalten wie Frösche im Brunnen, die immer nur einen ganz kleinen Ausschnitt des Himmels erkennen können.

Wir Verbraucher und Söhne und Töchter von Bauern sollten da wirklich mal unsere Augen weit öffnen, uns klar werden, was da abläuft, uns selbständig und selbsteinsichtig machen und einen eigenen Weg aus der Misere finden können?!

2007年5月21日 星期一

[Insekt] 長腳黃蜂 Polistes rothneyi

Hier häufig zu beobachten: Die gelbe Papier- oder Feldwespe, die leider gern ihr Nest an regengeschütze Hauswände klebt, dann bei Entfernung dieses Nestes doch recht aggressiv wird. Der Stachel bleibt nicht stecken, das Gift ist nicht besonders stark.


2007年5月7日 星期一

[Baiwu] 一個無法弭補的過失 Ein nicht wieder gutzumachender Fehler

這篇文章本不想寫的,因為心太痛了;可是為了讓養寵物的爸媽們避免一場不必要且不應該發生的災難,我還是寫出來。

白吳和我ㄧ樣,很愛吃,更瘋狂於各種水果。基於健康上的考量,除了葡萄一 定不給牠吃外,其它較甜的水果如鳳梨、芒果等,我們也都儘量避免。每天晚上我們一定有飯後水果餐,這時白吳會興高采烈坐在我們的旁邊,Hermann會將我切好的小塊水果丁,一塊一塊地餵牠,白吳總是露出牠的小門牙,喀喀地咬起來,牠那天真又可愛的模樣,常讓人無法抗拒,就在這樣的情況下,我們做了不應該做的事情。

上星期六早上我買了一些土芒果,其中一個不小心,掉在地上,我便洗了削來吃,白吳在旁邊用那種渴望的眼神看我,我忍不住,便抓緊芒果籽給他舔,牠好快樂,舔了好久。之後我跟Hermann說,白吳好愛吃芒果。晚上的水果餐當然有芒果,但沒白吳的份,白吳癡癡著看我們吃芒果,Hermann忍不住跟我說,也切一點給白吳吃吧,我回說,芒果太甜了,對牠的體重和健康都不好,你拿芒果籽讓他舔一舔就好了,Hermann就拿芒果籽給白吳舔,結果,說時遲那時快,白吳轉眼間已經把整個籽吸了下去,我們看呆了,不知如何是好,因為我們都知道,狗的消化器官遠不及人類耐操,便馬上打電話給鎮上的獸醫,獸醫說以前也有一隻大丹狗,吃了芒果,也把秄吞了下去,之後芒果籽消化不了又拉不出來,結果得到腸胃炎,後來還是開刀拿出,才救了小命一條,你們家的是雪納瑞,個兒小,要等牠把秄拉出來,恐怕不可能。獸醫又說,他明天有事不能看診,我們最好現在把狗狗帶過去,因為他還有2個小時就要關診了。我們匆匆忙忙開車過去,我抱著白吳,感覺他在抽筋,心裡真是後悔不已。南部是很少下雨的,那晚突然下起雨來,診所裡有兩隻狗狗等著看診,輪到白吳時,獸醫先替白吳打麻醉劑,之後挿了條管子到食道,又拉了出來,然後就上手術台,我之後偷偷瞄了一下手術檯,看到白吳被打開的紅紅小胸腔,心裡真難過。那天Hermann整個晚上都沒睡好。

白吳目前還得留在獸醫那裡接受觀察。今晚獸醫會試著讓牠進食,若沒吐,明天就可回家。

後記:
1. 給寵物吃水果時,寧願切小不切大。大小如像蘋果的1/4最危險,有時寵物吃地太急,也會卡在食道,造成窒息。
2. ㄧ些有絨毛的玩具也不適合給寵物玩,因為日累月積下來,那些不易消化的塑化材質會囤積在寵物的胃腸內,造成日後意想不到的腸胃炎。

Eigentlich wollte ich diesen Aufsatz zunächst überhaupt nicht schreiben, weil mir mein Herz zu sehr blutete. Aber damit alle Haustierhalter aus unseren Fehlern lernen und eine solche kleine Katastrofe vermeiden können, schreibe ich halt doch über diesen Vorfall.

Unser Baiwu ist so wie ich, wir essen unser Leben gern und besonders verrückt sind wir nach allen möglichen Obstsorten. Auf Grund von gesundheitlichen Überlegungen versuchen wir aber immer schon, besonders süße Früchte wie Ananas und Mangos Baiwu nicht zu geben (auch Trauben sind für Hunde giftig!).

Jeden Abend essen wir 3 gemeinsam also nach dem Abendessen eine gemischte Früchteplatte, und Baiwu sitzt völlig aufgeregt und voller Vorfreude neben uns am Boden. Hermann füttert ihm dann von mir klein geschnittene Fruchtwürfel, Baiwu zeigt dabei seine netten Schneidezähnchen und frisst ganz sorgfältig die gebotenen Fruchtstückchen. Auch an diesem Tag war er wieder so nett und lieb, so dass wir nicht widerstehen konnten und einen folgenschweren Fehler begingen.

Letzten Samstag hatte ich einige wilde Urmangos (klein, grün, sehr fasrig, aber extrem aromatisch) gekauft. Eine davon ist unbeabsichtigterweise auf den Boden gefallen, so dass ich sie gleich gewaschen und aufgeschnitten habe, und da Baiwu mich mit seinen lieben Augen so bittend angesehen hat, habe ich den Kern festgehalten und diesen unserem Kleinen zum Ablecken angeboten. Oh, wie glücklich er war, er schleckte und schleckte. Danach hatte ich zu Hermann gesagt, dass Baiwu auch wilde Mangos sehr, sehr gerne hat.

Nach dem Abendessen gab es dann natürlich auch frische Mangos, aber ohne einen Anteil für Baiwu, und so blickte er uns wieder so flehend an, dass Hermann nicht widerstehen konnte und zu mir sagte, ich sollte ein paar kleine Stückchen für den Kleinen zurechtschneiden. Ich erwiderte, dass Mangos zu süß und für Baiwus Gewicht und Gesundheit nicht gut wären. Er sollte Baiwu doch einfach einen Mangkern abschlecken lassen, dies wäre genug. Hermann hat dies dann auch gemacht, aber ehe man sich versehen konnte, hatte Baiwu den gesamten Mangokern ins Maul genommen und sofort verschluckt. Zuerst waren wir nur baff, wussten nicht, was tun. Aber dann wurde uns schnell klar, dass der Verdauungstrakt und die Gedärme des Hundes bei weitem nicht so strapazierfähig wie beim Menschen sind. Wir telefonierten daher sofort mit unserem Tierarzt, der uns berichtete, dass ähnliche Fälle sogar bei großen Hunden zu Magen-Darm-Infektionen geführt hatten. Operative Entfernung des Kerns war nötig geworden, weil Mangokerne unverdaulich, aber eben auch unausscheidbar sind. Der Tierarzt meinte, dass unser kleiner Mini-Schnauzer noch viel weniger einen solchen Kern verdauen könnte, dass auch Erbrechen nicht möglich wäre und dass er morgen auch gar nicht da wäre, wir also am besten mit Baiwu gleich zu ihm kommen sollten.

So sind wir völlig überstürzt zum Tierarzt aufgebrochen, ich habe Baiwu im Arm gehalten gehalten und gespürt, dass er bereits unter starken Krämpfen litt. Natürlich haben wir das Ganze sofort unglaublich bereut; dazu kam auch noch ein wolkenbruchartiger Regenschauer, was zu dieser Jahreszeit bei uns im Süden eher ungewöhnlich ist. Und bis wir in der Praxis ankamen, waren schon 2 andere Hunde vor uns. Als Baiwu endlich dran kam, wurde er zunächst betäubt, ehe festgestellt wurde, dass der Kern bereits tief im Magen angekommen und eine Operation somit unumgänglich war. Er kam gleich in den OP-Raum, und als ich ganz vorsichtig mal hinein geschaut habe, sah ich seinen ganz blutroten, bereits aufgeschnittenen Bauch. Mir kamen fast die Tränen, wir waren beide so traurig, und Hermann hat die ganze Nacht nicht gut geschlafen.

Der Kern konnte problemlos entfernt werden, Baiwu ist momentan noch zur Beobachtung in der Praxis. Er soll heute Abend erstmals wieder Futter bekommen, und falls er sich nicht übergibt, dürfen wir ihn morgen, nach 4 Tagen wieder nach Hause holen.

Nachtrag:
Wenn man Haustieren Obst zu fressen gibt, sollten die Stücken unbedingt kleingeschnitten werden. Ein Viertel eines Apfels, solche Größen sind sehr gefährlich, weil Haustiere oft zu schnell fressen und das Obst in der Speiseröhre sich verklemmen und Atemprobleme verursachen kann. Auch Spielzeuge mit langen Fasern und Fäden aus schwer verdaulichen Materialien sind für unsere 4-beinigen Freunde oft ganz ungeeignet, da diese nach längerem Gebrauch ausgehen, verschluckt werden und sich im Magen-Darm-Trakt ansammeln. Dann kann es zu der bei Hunden ziemlich gefährlichen Magen-Darm-Infektion kommen.

2007年5月3日 星期四

[Orchidee] 天弓石斛 Orchidee Dendrobium aphyllum (syn. pierardii)

最近後院開了一些蘭花,很美,讓人忍不住想留下它們的影子。

天弓石斛屬春石斛,每年約從3月開到5月,開完後,可剪下莖,再釘於蛇木板上,6、7月會慢慢開始抽新芽,照顧妥當,第二年即會開花。石斛的根是氣生根,莖是複莖,可承受相當的日照(2-3小時朝陽或1小時西曬都沒問題),6-10月儘量置放於通風有蔭處,視植材及環境所需(室內或室外,朝陽或西曬)給於水份。我喜歡把蘭花直接綁在樹上,或竹架上,它們長的ㄧ樣好。



蘭花是一種很自我的植物,開始種蘭常會因不了解其習性而失敗而產生挫折感;種出心得後,會發現蘭花生命力很強,並沒想像中的嬌貴;只是養蘭養出心得後,易成蘭花痴,會不由自主地對其它花類產生ㄧ種除卻巫山不是雲的排斥感,因為蘭花是如此的獨特迷人。



Gerade jetzt im Frühling blühen in unserem Hinterhof einige Orchideen, wirklich wunderschön, und so kann ich nicht umhin, wenigsten von einer Art einen bleibenden Eindruck hier festzuhalten, auch wenn wir natürlich keineswegs unsere wenigen Pflanzen mit denen echter Orchideen-Experten vergleichen wollen.

Die gezeigte Art gehört zur Gruppe der Hybriden und blüht bei uns jährlich zwischen März und Mai. Danach kann man die kahlen Blütenstengel abschneiden und vorsichtig mit Draht auf gepressten Baumfarnplatten (Xaxium) befestigen. Schon im Juni, Juli beginnen diese auszutreiben, und wenn man sich ordentlich um sie kümmert, blühen sie bereits im 2. Jahr.


Die Dendrobium-Pflanze bildet sowohl Luftwurzeln als auch Haupt- und Nebenstengel. Sie verträgt angemessene Sonnenbestrahlung problemlos (2 - 3 Std. Morgensonne od. 1 Std. Nachmittagssonne). Zwischen Juni und Oktober sollten sie aber dann hier in Taiwan an einem luftigen und schattigen Ort positioniert werden. Je nach umweltbedingten Bedürfnissen (im Haus od. im Freien, Morgen - oder Nachmittagssonne) wird gegossen und gedüngt. Ich selbst binde Ordchideen gerne mit etwas Moos (Sphagnum) an die dickeren Stämme unserer Büsche oder auf unsere Bambusgestelle an den Mauern, wo sie ebenso gut wachsen und gedeihen.

Orchideen sind als Schmarotzer eine ziemlich egoistische Pflanzenart, die den meisten Blumenliebhabern am Anfang Frustration und Fehlschläge beschert, weil man einfach ihre Vorlieben und Gewohnheiten nicht kennt oder versteht. Hat man aber diese Phase mit ersten Zuchterfolgen überwunden, erkennt man, dass die Überlebensfähigkeit der Orchideen eigentlich sehr stark ist und dass die Pflanzen gar nicht so mimosenhaft sind. Hat man Erfolge, dann wird man leicht zum Orchideen-Experten, der unfreiwillig gegenüber anderen, einfacheren Pflanzenarten eine gewisse Ablehnung und Verachtung entwickelt. Orchideen sind mit ihren tollen Blüten und oft so speziellen Blättern und Wurzeln einfach zu bezaubernd!!