2009年4月28日 星期二

[Garten] Chilis

Kleine weiße Chilli-Blüten und junge Früchte

Blüte genauer


Blüte und Knospen



2-jährige Chilli-Pflanze


frische grüne und getrocknete rote Früchte


noch mehr rote Chilli-Schoten


Chilli in Olivenöl


Chilli u. Basilikum in Olivenöl

Palast-Hühnchen: feine Fleischwürfel, Erdnüsse und getrocknete Chillis















2009年4月21日 星期二

[Obst] 果醋一族 exotischer Obstessig

frisch angesetzter Essig aus Ananas

andere Variante aus Mangos


最近幾天在做鳳梨醋,所以順便把去年9月做的芒果醋的相片也一併PO上來。



In den letzten Tagen habe ich Essig aus Ananas angesetzt und nun setze ich auch gleich noch Bilder von unserem Mango-Essig mit rein, den ich im Sept. letzten Jahres angesetzt habe.

很多人做水果醋都是水果加糖再加一些其它的醋,我沒加醋,因為希望我的水果醋是由自己的果肉發酵而成。 今年的鳳梨醋我有加一些自己做的桂花醬,所以有黑點。



Viele Leute fügen beim häuslichen Essigherstellen dem Obst und dem Zucker auch noch etwas fertigen Essig zu, was ich nicht tue, weil ich auf eine eigenständige Säuerung des verwendeten Fruchtfleisches hoffe. In den Ananas-Ansatz habe ich dieses Jahr etwas Süße Duftblüte, engl. Sweet Olive, lat. Osmanthus fragrans, hinzugefügt, wodurch der Ansatz etwas dunkler wird.

才沒幾天,鳳梨已經在冒泡了. Nach nur wenigen Tagen zeigen die Ananas bereits eine leichte Vergärungsreaktion.


鳳梨置於缸中10天後,氣泡多地不得了,每天早晚都得攪拌一次。
Nach 10 Tagen finden sich bereits zahlreiche Gärbläschen, und jeden Abend wird umgerührt.


攪拌過後再靜置的鳳梨會往上浮,缸的底下是鳳梨汁。

Nach dem Umrühren steigen die Früchte allmählich an die Oberfläche, unten setzt sich der Ananassaft deutlich ab.

裝水果的瓶或甕/缸一定要乾且淨,要不會發霉(白色的菌是OK的,若有果肉轉成黑色或藍色,那麼就得忍痛丟棄)。水果開始發酵時,會產生很多氣泡,所以每 2 - 3天便要翻攪一次,要不,它從瓶、缸裡衝出來。



Das bei der Obstessig-Herstellung verwendete Gefäß muss absolut sauber sein, da es sonst zur Schimmelbildung kommen kann (weiße Pilze sind akzeptabel; dunkle Schimmelarten, schwarz oder blau, bedeuten, dass man alles wegwerfen kann!) Wenn die Früchte zu säuern beginnen, entstehen eine Menge Gasbläschen, und daher sollte man wenigstens alle 2, 3 Tage das Ganze umrühren. Ansonsten entweichen diese Gase unkontrolliert aus dem Gefäß.

這是從去年9月放到現在的芒果醋。還沒給它試過,所以還不知道好不好喝。 Das ist unser im letzten September angesetzer Mango-Essig, vom dem wir noch nicht wissen, ob er auch wirklich gut schmeckt.

Zwei große Gefäße mit Mango- und Ananas-Essigansatz

2009年4月17日 星期五

[Vermischtes] 櫻桃有黛子 Meine Mutter

這位叫做「櫻桃有黛子」的老女人是我的老媽。

Diese fleißige Kirschblüte, diese ältere Dame ist keine andere als meine alte Mutter. 
「櫻桃」是她的本名,「有黛子」是她這一輩子的寫照:永遠馬不停蹄地東忙西忙。
因為很難得看她開開心心地在琉球玩,所以一定要將她從硬碟般到螢幕上。
Kirschblüte ist ihr chinesischer Vorname, und fleißig ist für ihr Leben der 2. Vorname: ewig und ohne Unterlass emsig, mal dies und dann wieder jenes erledigend. Und weil man sie selten so entspannt und glücklich wie hier auf Okinawa sehen kann, deshalb habe ich sie von der Festplatte auf den Bildschirm geholt.

2009年4月13日 星期一

[Garten] 蕃茄乾 getrocknete Tomaten

今年種了4種番茄,生長的狀況都還令人滿意 (至少冷凍室都已堆滿了),目前菜園只剩下黃金小番茄。

Dieses Jahr haben wir 4 Arten von Tomaten angebaut, und alle Pflanzen haben uns mit ihrem kräftigen Wachstum wieder sehr erfreut (ein gesamtes Gefrierfach ist inzwischen mit eingefrorenen Tomaten angefüllt).

黃金小番茄是去年果實落地,年初自己冒芽長出的,最近它們每天三三兩兩的成熟,實在不知如何處理,所以就將它們對切晒乾。因為番茄的水分很多,曬起來比較辛苦,若不是大太陽天,很容易發霉,而且果蠅喜歡來棲息,再加上一大堆番茄曬到最後就剩一點點兒,真的不划算。

Die kleinen gelben Party-Tomaten sind aus Anfang des Jahres zu Boden gefallenen Früchten des letzten Jahres ausgetrieben, und in letzter Zeit gibt es jeden Tag zahlreiche reife Früchte zu ernten, so dass wir tatsächlich schon nicht mehr wissen, wem wir sie schenken oder was wir damit machen können. Wir haben daher damit angefangen, sie einfach zu halbieren und zu trocknen. Da Tomaten sehr viel Wasser enthalten, sind sie bei unserer hohen Luftfeuchtigkeit nicht ganz so einfach zu trocknen. Ohne starke Sonneneinstrahlung fangen sie leicht zu schimmeln an, und auch die kleinen lästigen Fruchtfliegen sind ganz wild auf die ausgebreiteten Tomaten, die wir deshalb abdecken müssen. Außerdem bleibt nach dem Trocknen einer ganzen Menge Tomaten zuletzt wirklich nicht viel übrig, so dass sich das Ganze wohl doch nicht so sehr lohnt, obwohl die Trockenfrüchte ganz gut schmecken.

曬過番茄,才知道為何一包小小的番茄乾要賣到170元。
Jetzt ist uns auch klar geworden, warum ein kleines Päckchen Trockentomaten hier für 170 NT$ (nicht ganz 4 Euro) verkauft wird.


Rote und gelbe Party-Tomaten beim Trocknen.

Immer der Sonne nach ausgelegt!

Nach einem guten Sonnentag.

Auf der Hand bleibt nicht viel!

Schmecken tun sie aber doch ganz vorzüglich!

2009年4月9日 星期四

[Vermischtes] 烏龍「溢乳症」Galaktorrhoe

Das Innere des menschlichen Kopfes


雖然知道 30 歲以上的女人應開始定期檢查身體,可是由於自己屬於「知而不行」的那一群,加上從沒懷過孕、更別提生小孩了,所以我 40 歲以前沒去看過一次婦產科醫師。動完心臟術後,由於身體莫名的不適,便開始檢查身體的各部位,也開始定期去婦產科做檢查。


Obwohl ich natürlich weiß, dass man als Frau ab 30 Jahren regelmäßig zum Frauenarzt gehen sollte, war ich schon 40, als ich die 1. Vorsorge- untersuchung habe machen lassen. Ich gehöre zu jenen Frauen, die "es zwar wissen, aber doch nicht tun", weil ich nie schwanger gewesen bin und keine Kinder geboren habe. Nachdem ich nach meiner Herz-operation doch deutlich unter diffusem körperlichem Unwohlsein gelitten habe, habe ich der Reihe nach alle meine Körperbereiche untersuchen lassen und seitdem auch regelmäßig eine Frauenärztin konsultiert.

約莫 1 個月前,婦產科醫師建議我去做乳房攝影的檢查,她說,一般手壓的檢查方式很多盲點,乳房攝影檢查可以查出更早期的乳癌。乳房攝影雖然也是照X光,可是因為是照側面的,所以機器的設計很奇怪,攝影時,護士小姐得將機器緊緊壓住接受攝影者乳房的上下方,接著慢慢朝中央靠攏,最後擠壓到乳頭。那種感覺實在會讓人起雞皮疙瘩,再加上那一陣子我胸部的傷口不知為何常常會抽痛,所以那天做的檢查雖不久,可是做地蠻辛苦的。幫我攝影的護士小姐,從一開始看到我那長長的傷痕、之後聽到我心臟機械瓣膜「答、答、答、答」的吵雜聲、到最後竟然有咖啡色液體從我的乳頭流出,她蠻關心地問我,醫生為啥叫我來做檢查。我那時還搞不清楚狀況,回說,就是 40 歲以上婦女例行檢查啊。護士說,一般婦女的乳汁是透明的,生過小孩的婦女,常有乳色的液體,這也是正常的,可是我的是咖啡色,不是很好的現象。我聽了,緊張起來,問護士小姐檢查結果甚麼時候會出來。護士小姐回說最快 3 天,建議我掛一般外科看結果。那天櫃台的護士小姐特別給我掛一位X醫師的門診,時間是星期一,號碼是 89 號。看到 89 號,心裡想,這位醫生應是蠻熱門的,不過我可有的等了 (後來查了一下這位醫生的資料,知道他也專門診斷治療乳癌)。


Vor etwa einem Monat hat mir diese Frauenärztin dann empfohlen, ein Mammogramm machen zu lassen, weil durch die gewöhnliche Selbst- oder auch Fremdabtastung doch viele Dunkelstellen blieben und man durch eine solche Untersuchung Brustkrebs natürlich viel früher erkennen könnte. Dabei handelt es sich auch um eine Art des Durchleuchtens, die seitlich zur Brust stattfindet, so dass der Geräteaufbau doch etwas eigenartig erscheint. Während des Durchleuchtens wird die betreffende Brust fest zwischen 2 Platten gepresst, ehe zum Zentrum hin gearbeitet wird und zum Schluss die Brustwarze drankommt. Dieses Gefühl war für meine Brust mit ihrer großen und noch immer schmer-zenden OP-Narbe alles andere als angenehm. Die die Untersuchung ausführende Krankenschwester sah die Narbe, hörte meine mechanischen Klappen, und als dann aus einer Brustwarze eine bräunliche Flüssigkeit austrat, fragte sie mich besorgt, warum mich die Ärztin zur Unetrsuchung geschickt hatte. Als ich naiv auf eine Vorsorgeunter-suchung verwies, erklärte mir die Krankenschwester, dass gewöhnlich nur klare oder milchfarbene Flüssigkeiten austreten und dass die bei mir ausgetretene braune Färbung kein gutes Zeichen wäre. Als ich dies hörte, wurde ich natürlich sofort nervös und fragte, wann ich denn das Unetrsuchungsergebnis erfahren könnte. Ich sollte in 3 Tagen zur Einsicht in die Abteilung für allgemeine äußere Medizin kommen, und da ich am folgenden Montag Nr. 89 zugewiesen bekommen hatte, dachte ich mir auch noch, dass dieser Arzt ziemlich viele Patienten hätte und dann erfuhr ich, dass er sehr viele Brutskrebspatientinnen betreute.

回家後的第一件事當然是上網查我這不尋常的現象。查了半天,得到的資訊如下:
[ 臨床統計,乳頭有異常分泌狀況,平均百分之二十是乳癌,數字隨年齡增長,低於四十歲者只有百分之三的比例,四十到六十歲為百分之十,六十歲以上者達百分之三十。
女性若乳汁多,『泌乳激素』升高、月經紊亂、不孕,有可能下列原因:
(1)下視丘、腦下垂體、卵巢三位一軸,功能不協調。
(2)甲狀腺機能不足。
(3)腦下垂體腺瘤。
(4)服用藥物如降血壓、鎮靜藥、止吐劑造成。
(5)乳頭過度刺激。
以上原因特徵,乳汁是從多個乳孔排出,而且兩邊乳房都有,乳汁呈乳白色,擠壓或性行為刺激會明顯流出,平常並不會自動自發。要特別注意的是,若乳頭有異常分泌液是鐵銹色、灰黑色、暗紅色或出血、無刺激的狀態下,自動從單側乳頭排出,就要詳細檢查是否癌症。]



Als ich wieder Zuhause war, begann ich sofort im Internet nach Hinweisen auf mein so ungewöhnliches Symptom zu suchen und fand dabei folgende Informationen:
Nach klinischen Statistiken leiden 20% aller Frauen, bei denen solche Flüssigkeiten austreten, unter Brustkrebs. Die Zahlen steigen mit zunehmendem Alter, bei unter 40-jährigen Frauen liegen sie 3%, bei 40- bis 60-jährigen bei 10%, bei über 60-jährigen dann bei 30%. Frauen mit viel Brustsekret haben erhöhte Werte des sogenannten Prolaktin, meist etwas unregelmäßige Perioden und werden kaum schwanger, was folgende Ursachen haben könnte:
1) Der Hypothalamus, die Hirnanhangdrüse und die Eierstöcke sind in ihren wechselweise abhängigen Funktionen gestört.
2) Die Schilddrüsenfunktion ist nicht ausreichend.
3) Ein Tumor an der Hirnanhangdrüse liegt vor.
4) Nebenwirkungen von blutdrucksenkenden Medikamenten, Beruhig-ungsmitteln oder Arzneimitteln gegen Erbrechen.
5) Überstimulation der Brustwarzen.
Diese Ursachen beschreiben Symptome, bei denen an mehreren Brust-poren, an beiden Brüsten Sekrete austreten, wenn die Brüste gepresst oder überstimuliert werden, nicht jedoch selbständig austreten. Be-sonders darauf zu achten sei: Falls eine Brustwarze sich verändert, ohne Außeneinwirkung eisenfarbige, dunkle oder rote Sekrete abgäbe, dann sei eine exakte Diagnose bzgl. möglichen Brustkrebses vorzunehmen.

看到資料的最後一句,心裡突然有些害怕,不由自主地去翻找自己保了多年卻從未仔細研讀過的防癌保單。找出保單,發現自己才保一單位 60 萬元而已。想到自己的生命僅值 60 萬元,心裡有些悲哀,可是又想,自己有那麼「衰」嗎?這樣七上八下的心理讓我不斷以文找文,結果找出我也有可能是得「溢乳症」。「溢乳症」和乳癌沒有關聯,而是下視丘功能失調的現象。這種失調的現象可能由於下視丘長了泌乳激素瘤或來自其它不明原因,例如胸部受傷或開刀,不僅會發生在女性身上,即使是男性,也有可能會得到這種疾病。泌乳激素瘤是由不會分泌賀爾蒙的細胞增生的,所以不會出現明顯的症狀,除非腫瘤過大,壓迫到視神,導致視覺不良,若藥物無法控制,必要時需動手術切除;是否得到「溢乳症」則可透過抽血檢驗查出。


Nachdem ich den letzten Satz gelesen hatte, setzte natürlich sofort Angst bei mir ein, und ich begann nicht ganz freiwillig meine Krebszusatzver-sicherung zu studieren, um mit Schrecken festzustellen, dass ich nur 600.000 NT$ auf Krebs versichert bin, was mich dann doch etwas geschockt hat. Bin ich mir denn wirklich nicht mehr wert? So rumorte es in mir, und ich suchte im Internet weiter und weiter nach Literatur, bis ich auf eine weitere Möglichkeit gestoßen bin: Galaktorrhoe. Diese bei Männern und Frauen auftretende Krankheit steht mit Brustkrebs in keinerlei Zusammenhang, sondern basiert auf einer unausgewogenen Funktion des Hypothalamus, die ihrerseits auf einen dortigen Tumor oder andere unbekannte Faktoren, wie etwa Brustverletzungen oder größere Operationen zurückzuführen sind. Ein Tumor dort würde zu keinerlei Hormonveränderung führen, wäre daher nicht einfach nachzuweisen und würde erst bei einer gewissen Größe zu Seheinschränkungen führen. So einen Tumor könnte man medikamentös behandeln oder auch operativ entfernen, und ein Nachweis eines solchen Tumors wäre nur über eine entsprechend spezielle Blutuntersuchung machbar.

那些天花了不少時間去查詢相關資料,再加上從開完刀就馬不停蹄地跑醫院回診、驗血,突然對這一切感到厭煩已極,心中只想放空自己。星期一那天並沒去醫院看門診。


In diesen Tagen habe ich wirklich viel Zeit aufgewendet, um weitere Information dazu zu finden. Dazu kam dann auch noch der psycho-logische Druck, den meine seit der OP ununterbrochenen Kranken-hausbesuche mit sich brachten, Besuche bei der Chirurgin, Blutabnahmen usw., so dass ich plötzlich doch mit der ganzen Sache extrem genervt war. Ich musste mich unbedingt entspannen, und so habe ich den nächsten Montagstermin dann auch einfach saußen lassen und bin nicht ins Krankenhaus gegangen.


心情沉澱 4、5 天後,追根究底的天性驅使我上網掛號,首選當然是那位護士小姐介紹的X醫師。這次更離譜,網頁跳出的號碼竟是 96 號,心想其他的醫生應也差不多吧,就隨便選一位,掛到的號碼是 56 號。門診那天我是最後一位,醫生看了我的攝影毛片,說X光沒問題,問了一些問題後,便檢視我的乳汁顏色,那天乳汁已淡化成米黃色。醫生說最好再照一下超音波,請我到隔壁去等一下。我才進去,突然有位婦女從布隔間冒出來,很生氣地大聲說她在裡面躺地都快睡著了,醫生到底來不來。護士小姐安扶她後,醫生便進來幫她做超音波的檢查。之後只聽見醫生說:「沒事沒事,是虛驚一場」。那位婦女出來後,臉部已有些笑容,看她心情好些,我也替她高興,到底忐忑不安地等待,是一種折磨啊。


Nach 4, 5 ziemlich depressiven Tagen hat mich dann mein Charkter mit dem ewigen Streben nach Erklärungen dazu bewogen, mich übers Internet doch zur Einsicht des Untersuchunsgergebnisses anzumelden, und zwar wollte ich zu jenem Arzt gehen, der mir von der Krankenschwester vorgeschlagen worden war und der so viele Krebspati-entinnen behandelt. Diesesmal spuckte das Internet eine noch höhere, völlig indiskutable Nummer aus, nämlich 96, und so wählte ich einen anderen Arzt, wo ich als Nr. 56 angemeldet wurde. Ich war damit seine letzte Patientin an diesem Tag. Er schaute sich die Aufnahmen genau an, worauf nichts Abnormales zu erkennen war, befragte mich dann ausführlich und untersuchte noch einmal dieses Sekret, das inzwischen schon beige geworden war. Der Arzt wollte aber trotzdem noch eine Ultraschallunetrsuchung machen, so dass ich nebenan etwas warten musste. Da stürmte plötzlich aus dem anderen Unetrsuchungsraum eine Frau heraus, die laut sich darüebr beschwerte, dass sie auf der Liege fast eingeschlafen wäre, und ob der Arzt nun kommen würde oder nicht. Nachdem die Krankenschwester diese Frau beruhigt hatte, untersuchte sie der Arzt, und ich hörte ihn sagen: "Kein Problem, keine Problem, alles Fehlalarm." Als die Frau dann rauskam, lächelte sie schon erleichtert, und ich freute mich für sie, denn dieses Warten auf ein Ergebnis ist wirklich eine Folter.


那一天我的超音波的檢查是 OK 的。檢查時,醫生說他待會兒會開一星期的藥給我,下星期再回診。拿到藥後,我看了一下,醫生真的是開「溢乳症」的藥,可是我心裡充滿疑問,為何他沒讓我先做抽血的檢查,就確認我是得「溢乳症」呢?


Die Ultraschalluntersuchung an diesem Tag verlief auch für mich mit einem guten Ergebnis. Der Arzt wollte mir aber trotzdem für eine Woche ein Medikament verschreiben, und ich sollte eine Woche später noch einmal kommen. Nachdem ich das Medikament erhalten hatte, sah ich, dass der Arzt wirklich etwas gegen Galaktorrhoe verschrieben hatte. Und trotzdem war ich innerlich noch immer voller Zweifel, warum er nicht zunächst den komplexen Bluttest machen wollte, um festzustellen, ob ich an Galaktorrhoe litt oder nicht.

回家後,我照例上網查詢所領的藥物的相關資訊,發現這藥副作用真多:噁心、頭暈、嘔吐,甚至有些人因無法忍受吃這藥而不得不開刀。不知是否是在這種心理下服藥,我才吃完藥沒多久,就開始覺得噁心,隔天清晨我才打開眼睛就看到光暈,10 點多後我竟開始嘔吐起來。我趕緊打電話到醫院找那位醫生,醫生叫我趕快停藥,下星期再回診。


Zuhause suchte ich dann erneut im Internet nach Informationen zu dem verschriebenen Medikament, es hatte folgende Nebenwirkung: Übelkeit, Schwindel, Erbrechen. Manche Menschen können dieses Medikament überhaupt nicht vertragen und kommen daher oft nicht an einer Operation vorbei. Ich weiß nicht, ob diese Vorkenntnisse mich psychologisch beeinflusst haben, jedenfalls ist mir bald nach Einnahme des Medikaments so hundeübel geworden. Am nächsten Morgen stellte ich dann nach Öffnen der Augen auch noch Schwindel fest und um 10 Uhr etwa begann ich mich dann zu übergeben. Nach telefonischer Rückfrage beim behandelnden Arzt sollte ich das Medikament sofort absetzen und dann erneut zur Sprechstunde erscheinen.

一星期後我是有回診,可是找的是那位有一堆病人的X醫生。那天雖然掛到 107 號去了,可是覺得好醫生還是值得等待的,因為他不但驗了我的血也拿了我乳汁去化驗。


Also ging ich die nächste Woche wieder zum Arzt, doch diesmal erwischte ich jenen ersten Arzt mit den vielen Krebspatientinnen. Obwohl ich Nr. 107 hatte, wollte ich nun jedenfalls auf so einen gefragten Mann gerne länger warten, und so nahm er nicht nur gleich Blut für die komplexe Untersuchung, sondern wollte auch das Sekret sofort testen lassen.

一星期後結果出爐:我並沒有得到「溢乳症」,也沒得到乳癌;那天我也順便掛好半年後應做的定期檢查,號碼是 3 號。


Nach einer Woche waren dann die Ergebnisse da: Ich habe weder Galaktorrhoe noch habe ich Brustkrebs. Und am gleichen Tag bekam ich dann auch gleich noch ohne Probleme einen weiteren Untersuchungstermin in 6 Monaten, mit der Nr. 3.