2009年10月20日 星期二

[Vermischtes]瑣事幾件 einige triviale Dinge


昨天半夜白吳突然在臥室裡跑來跑去,吵地我們都不能睡覺,因為 Hermann 明天還要上課,我只好把白吳帶到二樓。仔細一看,牠身上好多像蕁麻疹的大紅塊。

Gestern Nacht ist Baiwu im Schlafzimmer prlötzlich hin- und hergelaufen und hat uns aufgeweckt. Weil Hermann morgen einen wichtigen Tag hat, habe ich ihn ins Studierzimmer gebracht und nach genauerer Untersuchung habe ich festgestellt, dass Baiwu am ganzen Körper zahlreiche rote Allergie-Flecken hatte.


到了9點多,這些紅塊都沒消失的跡象,我只好帶牠去看獸醫。獸醫說這是過敏,問我牠是不是吃了不該吃的東西,我說牠這一兩天吃蠻多小黃瓜的。獸醫給牠打了兩針加3天的藥,然後交代開始時最好不要給白吳吃太多牠不常吃的東西。


Auch nach 9 Uhr morgens waren diese Flecken nicht abgeklungen, und so habe ich Baiwu zum Tierarzt gebracht, der sofort eine Allergie feststellte und fragte, ob Baiwu was gefressen hat, was er nicht fressen sollte. Tatsächlich hatte ich ihm zuletzt etwas mehr kleine grüne Gurken gegeben, die ihm so sehr zu schmecken schienen. Der Arzt hat ihm 2 Spritzen und Tabletten für 3 Tage gegeben, mit der Empfehlung, Baiwu nicht zu viel von ungewohnten Lebensmitteln zu geben, auch wenn diese gesund zu sein scheinen.

看病時,獸醫的太太和診所裡的一位黃小姐一直誇白吳現在的造型很好看,說她們還沒給狗狗剪過這樣的造型,一直在研究(這造型是我在一家專門飼養再出售白色雪納瑞的德國網站看到、再幫白吳剪的)。她們是當初我撿到髒兮兮的白吳時,幫我替牠剪毛、打針的小姐,今天看到白吳的毛比以前白,再加上又黑又亮的鼻子,一直讚美牠。

Während der Behandlung haben die Frau des Tierarztes und die Sprechstundenhilfe fortgesetzt die neue Frisur von Baiwu bewundert, weil die Pflege und das Schneiden der Hundfelle ja auch zu ihrem Service gehört. Sie hätten noch nie so einen Schnitt gemacht und haben daher genau Baiwu's Frisur untersucht. Diesen Schnitt habe auf einer Website eines deutschen Züchters für weiße Zwergschnauzer gesehen und erfolgreich kopiert. Die beiden hatten mir damals geholfen, als ich den völlig verdreckten und verfilzten Baiwu auf der Straße aufgelesen hatte. Sie haben ihn hatten ihn geschoren und gewaschen, und das Mädchen, das Baiwu damals geimpft hatte, meinte jetzt, dass sein Fell inzwischen viel weißer als damals sei, dass dazu seine jetzt ganz feuchte, schwarze Nase ein toller Kontrast sei und dass Baiwu überhaupt ein richtig schöner Hund geworden sei.

Unterwegs ....


.... zur Mama, dann immer im Galopp!


回家後,收到妹妹寄來的包裹。包裹裡有 2 本關於佛法的書、一片波羅蜜多心經 CD、兩包花蓮蠻有名氣的豆乾製品、一頂想必是她自己打毛線帽和一個 Sony 手機。妹妹是個出家人,對俗物的需求並不講究,前幾天打電話來,問我們要不要一支用過、可是還蠻新的手機。我和 Hermann 其實都不常用手機,所以並不需要升級的,可是因為這手機有照像功能,又和我們現用的相機同產牌,上傳到電腦很方便,所以就請她寄過來。

Kaum Zuhause, habe ich dann ein meiner jüngeren Schwester ein Paket erhalten. Darin waren 2 Bücher über Buddhismus, eine CD mit einer buddhistischen Sutra und zwei Päckchen mit berühmten, getrockneten Doufu aus Hualian, meiner Heimat. Außerdem gab es darin noch eine von ihr selbst gestrickte Müze und ein Sony-Handy. Meine Schwester ist ja eine buddhistische Nonne, die natürlich keinen großen Bedarf an weltlichen Dingen hat. Und so hat sie uns gefragt, ob wir das zwar schon benutzte, aber fast neue Handy haben wollen. Hermann und ich, wir zwei benutzten selbst kaum unsere Mobiltelefone und brauchen tatsächlich keinerlei Up-grades, aber da das Handy eine Camera-Funktion hat und von der gleichen Marke wie unsere digitale Kamera ist, damit ein Hochladen in den PC sehr praktisch ist, deshalb haben wir es dann doch schicken lassen.


打開包裹後,看到那包豆干和蒟蒻干,當然是先解嘴饞再修佛法的了。大概是太久沒吃了,竟停不下來。吃到最後,還真怕會像白吳得蕁麻疹呢。

Nach dem Öffnen des Pakets habe ich bei Ansicht des getrockneten Doufu und der getrockneten, pflanzlichen Gelantine natürlich zuerst meinen Fressdrang befriedet, bevor ich mich den buddhistischen Studien zuwandte. Wahrscheinlich hatte ich diese Köstlichkeiten zu lange nicht mehr gehabt, und so konnte ich nicht mehr aufhören. Zum Schluss hatte ich dann schon Bedenken, dass ich wie Baiwu mit einer Lebensmittelallergie enden könnte.


Die Gaben meiner Schwester

Das neue Sony-Handy

Die 2 Verfressenen

真田師父,我戴了妳打的帽子了,還利用後院不銹鋼鐵門自己照相,美不美啊?白吳也跟妳問好喔!Liebe Meisterin Zhentian, ich trage deine Mütze und fotographiere mich im Spiegelbild unserer glänzenden Hintertür aus Stahl. Schön sind wir, oder? Baiwu lässt nach Dir fragen!

2009年10月17日 星期六

[Schnitzerei]葫蘆二胡出爐了 chin. Seiteninstrument aus Flaschenkürbis

Er-hu, ein chinesisches Seiteninstrument mit nur 2 Seiten

Das Ausgangsmaterial: ein Flaschenkürbis


Aufschneiden und Aushöhlen

Der Resonanzkörper wird sichtbar.


Durch die Stengelöffnung soll der Hals eingeführt werden, .....

... den der Schnitzlehrer für alle Schüler besorgt hat.

Endlich passt der Hals exakt in die Öffnung.

Eingebrannte Verzierungen am oberen Resonanzkörper

Aus der Nähe.


Öffnungen für den Tonaustritt


Vorsichtig und langsam rausschnitzen...

... soweit dann fertig!


Jetzt die Dekoration auf dem großen Resonanzkörper...

Vater und Sohn im Vollmond


Abdecken der großen Vorderöffnung mit Balsaholz.

Abdichten mit verklebtem Baumwollfaden oben ...



...und vorne


Frontansicht

Mit Hals ...

... und Spannvorrichtung für die Seiten.


Letzte Farbkorrekturen, von vorne ...


... und hinten

Zwei Stege sind nötig.


Stege im Detail

Seiten über 1. Steg

2. Steg an Kürbisaußenseite


Das fertige Pordukt: die chin. Er-hu