Pre-washed, gebleichte Jeans
Ich glaube, vielen Leuten geht es wie mir: wir finden klassische, pre-washed und gebleichte Vintage-Jeans einfach toll, weil sie dieses Flair von Gerauchtsein und Eingetragensein vermitteln. Aber nachdem ich heute den oben verlinkten Spiegelbericht gelesen habe, muss ich meine eigenen Empfindungen bzgl. solcher Jeans doch sehr überdenken. Und ich bitte auch alle anderen Liebhaber solcher pre-washed und gebleichter Jeans vor dem Einkauf zu checken, ob diese Produkte möglicherweise aus jenen unmenschlichen Untergrundfabriken stammen.
的報導後,我不得不檢討自己的感覺。在此也呼籲砂洗漂白牛仔褲的酷愛者,在選擇這類牛仔褲時,先考量他們是否出自不人道的地下工廠。
影片內容簡介:
土耳其伊斯坦堡大學醫院近來出現大量 (目前已超過700人,死亡人數超過數十人) 矽肺病患者 (英文:Silicosis,德文:Silikose),他們大多是伊斯坦堡製造砂洗漂白牛仔褲地下工廠的工人。這些工人多數來自離伊斯坦堡約1200公里的貧窮小村 (Taslicay),長期在毫無特殊裝備 (例如口罩等) 的地下工廠裡,利用高壓製程,用砂石噴洗牛仔布料使其泛白。這些工人所賺取的工資是每小時1歐元 (現約45台幣)。
Kurzbeschreibung des Films:
Die medizinische Fakultät der Hochschule in Istanbul, Türkei, hat in letzter Zeit über 700 Fälle mit an Silikose erkrankten Patienten behandelt, wovon nicht wenige nicht mehr zu heilen waren und verstarben. Diese Patienten hatten meistens in den Untergrundfabriken Istanbuls gearbeitet, in denen die genannten Vintage-Jeans hergestellt werden, und stammten überwiegen aus dem 1200 km entfernten, völlig verarmten Dorf Taslicay. Sie alle hatten ohne jegliche Schutzbekleid-ung, ohne Atemschutz, über längere Zeit in diesen Fabriken gearbeitet, wo unter Hochdruck und mit Silicon die Baumwollstoffe für diese Jeans gebleicht werden. Dabei verdienten jene armen Menschen ca. 1 Euro pro Stunde, also etwa 45 NT$.
註:矽肺病患一般出現於長期處於粉塵工作環境如礦場、鑄造場。
Silikose, im Volksmund auch Staublunge genannte, ist gewöhnlich eher im Bergbau anzutreffen, wenn Bergleute ein Leben lang unter Tag in staubigen Minen verbringen, oder Stahlarbeiter in großen Stahlwerken in großer Hitze und bei viel Feinstaub arbeiten.