2008年2月21日 星期四

[Über mich] 網誌與我 Blog und Ich

一年多以前,若有人跟我說他有個網誌,我一定會嗤之以鼻,心中暗暗偷笑:又是一個俗蛋!等到自己有一個網誌後,才發現之前自以為的清高,是對自己一種高估:要長期寫一個內容豐富的網誌哪有那麽簡單呢。這一年多來,寫網誌對我來說,不只是一種歷練與考驗,更是一個痛苦的過程,可是心中卻不得不承認它是一個非常美麗的意外與矛盾。

Wenn mir vor einem Jahr jemand erzählt hätte, das er ein Blog, ein Online-Tagebuch, führt, hätte ich bestimmt nicht nur die Nase gerümpft, sondern hätte mir, im Innern lächelnd, auch gesagt: Noch ein kitschiger Modeaffe. Nun, da ich selbst ein Blog schreibe, erkenne ich, dass ich früher zu hochnäßig glaubte, etwas besseres zu sein. Denn es ist keineswegs einfach, über längere Zeit hinweg ein interessantes, gehaltvolles Blog zu schreiben. In dieser Zeit von mehr als einem Jahr ist das Schreiben dieses Blogs für mich nicht nur eine Übung und Prüfung, sondern auch ein ziemlich bitterer Prozess. Tief in meinem Herzen aber muss ich auch zugeben, dass es ein sehr schöner Zufall war, der mich dazu führte, und ein sehr schöner Widerspruch für mich bleiben wird.




說它是個意外,一點都不為過,因為認識我的人都知道,我很懶地與人互動;想想看,我曾在德國住近 10 年,可是信件或電子郵件寫不到10封, 而且這些郵件都是到德國第一年的前3個月寫的,更別提在網路上公開自己的思緒和生活了!可是就在一年多前,為了回應一位長年漂流在海上、利用 Blogger 告知他們生活動態的友人,我不得不在 Blogger 註冊;那時剛學會種菜,有一些心得,加上收養白吳,有無限的感觸,就胡亂地貼、寫些東西上來,就這樣,我成為網海中的一個小泡泡。

Dass ich dies Zufall nenne, ist keinesfalls übertrieben. Alle, die mich wirklich kennen, wissen, dass ich zu faul bin, um viele soziale Kontakte zu pflegen. Man stelle sich mal vor: Als ich früher fast 10 Jahre in Deutschland gelebt habe, habe ich in dieser ganzen Zeit nicht mehr als 10 Briefe oder E-Mails geschrieben, und diese habe ich in den ersten 3 Monaten des 1. Jahres verfasst. Und noch viel weniger hätte ich in jenen Jahren öffentlich über meine Gedanken oder über mein Leben im Internet geschrieben. Aber vor über einem Jahr musste ich mich bei Blogger registrieren, um Freunden zu antworten, die seit mehr als 2 Jahren auf einem Katamaran von der Karibik bis in die Südsee unterwegs sind. Sie haben uns und andere Freunde immer über ihre Blogs auf dem Laufenden gehalten. Zu dieser Zeit hatte ich gerade meine ersten Anbauerfolge mit Gemüse und Obst, wir hatten gerade Baiwu bei uns aufgenommen, und so gab es unzählige Emotionen, die ich einfach aufgeschrieben, mit Fotos versehen und hochgeladen habe. So ist das gelaufen, und auf diese Weise wurde ich einer der unzähligen Blogger, eine jener Seifenblassen im Meer des Internets.

當了小泡泡後,心中漸漸開始有種使命感,潛意識會督促自己好好經營照顧這泡泡,不讓它被自己的惰性及隨性搓破。話說如此,寫網誌還是有違背自己心靈深處的孤僻感,這個與生俱來、避免與陌生人有過多接觸自閉性仍是根深蒂固的,所以當自己不小心弄丟舊版網誌上的「Comment」程式碼時,心裡雖有些恐慌與莫名的失落,但卻也是一種解脫與釋懷。現固然換了新版,Comment」部份可修復,但我還是決定放棄它。對我來說,讀者的來與去是我生命中曾駐留雲彩,是種矛盾,卻是種極美的矛盾。

Nachdem ich also so eine Blase geworden war, hat sich langsam und allmählich etwas "Sendungsbewusstsein" entwickelt, so dass ich anfing, anfangs noch recht unbewusst, dann immer bewusster, diese Blase zu pflegen. Ich wollte nicht, das diese platzt, nur weil ich genießerisch ungezwungen und faul bin. Na ja, ein Blog ist und bleibt für mich widersprüchlich bzgl. meines eigenen, tief im Inneren gehegten Gefühls des grundlegenden Alleinseins, weswegen ich immer vermieden habe, zuviel Kontakte zu Fremden haben. Dieses so tief in mir verwurzelte Gefühl, wohl eher eine Charaktereigenschaft, hat auch dazu geführt, dass ich in der alten Ausgabe des Blogs die Kommentarfunktion gelöscht habe, obwohl ich dabei irgendwie auch etwas wie Verlust gefühlt habe. Totzdem bin ich befreit und entlastet, keine Kommentare beantworten zu müssen. Daher habe ich auch in der neuen Version des Blogs darauf verzichtet, denn das Kommen und Gehen von Besuchern auf dem Blog hinterlässt bei mir schon sowas wie eine bleibende Wolke, löst Widerspruch aus , auch wenn es oft schöne Widersprüche wären.