2009年5月12日 星期二

[Backen瘋烘焙](葡萄奶酥麵包) Wildes Backen I (Brötchen mit Rosinen-Souffle)

以前不論做糕點或麵包都很堅持使用全麥麵粉,自從 Hermann 胃出問題後 (胃酸過多),全麥製品當早餐對他的胃有時會變成負擔,所以我現在多使用一般麵粉烘焙,儘量減少糖和油量,有時會加混一些自己磨的小麥或蕎麥粉 。這讓我想到我開刀後因吃抗凝血劑而不得不限量吃深色葉菜類及根莖食物一樣,原來我們所謂「健康食品」對某些人來說並不適用的。
Früher haben wir bei Kuchen und Brot ausschließlich Vollkornmehl verwendet, aber seit Hermann Magenprobleme (Übersäuerung) bekommen hat, sind Vollkornprodukte zum Frühstück für ihn oft zu schwer und elastend, und so kam es, dass ich jetzt auch häufig mit gewöhnlichem Auszugsmehl backe. Dabei verzichte ich soweit wie möglich auf Zucker und Fette, gebe dazu oft etwas selbstgemahlenes Weizenmehl aus ganzen Körnern oder Buchweizenmehl dazu. Dabei muss ich an die Zeit seit meiner Operation denken, denn seitdem ich regelmäßig Blutverdünner zu mir nehmen muss, sind dunkelgrüne Gemüsesorten und zu viele Faser, ursprünglich ganz gesunde Lebensmittel, wegen ihrer hohen Vitamin K-Gehalte für mich eben nicht mehr so passend, so dass ich mich da leider auch etwas einschränken muss. 
 麵糰的主要成分: 
ca. 10 湯匙 自製的酵母* (英文 leaven, 德文 Sauerteig) 
400 ml 水 (牛奶) 
5 杯 (250 ml 量杯) 高筋麵粉 
ca. 1,5 茶匙 鹽 
ca. 10 茶匙 紅糖 (或黑糖) 
ca. 100 g 牛油 
2 個 蛋
Zutaten für den Teig:
ca. 10 Esslöffel selbst hergestellter Sauerteig
400 ml Wasser (auch Milch verwendbar)
5 Becher a' 
250 ml Mehl (mit höherem Bindegrad, Glutenmehl) 
ca. 1,5 Teelöffel Salz
ca. 10 Teelöffel roten oder schwarzen Zucker (Rohrzucker unterschiedlicher Raffinierung)
ca. 100 g Butter
2 Eier

Der Teig

揉好的麵糰我都將它置於冰箱讓他低溫發酵個 2 天,再取出置於於室溫解溫到膨脹到 2 - 3 倍。

Nach dem Vermengen der Zutaten zu einem glatten Teig lasse ich diesen immer bei tieferer Temperatur im Kühlschrank 2 Tage lang langsam säuerlich vortreiben, ehe ich ihn dann bei Zimmertemperatur bis auf sein 2-, 3-Faches aufgehen lasse.

將膨脹到 2 - 3 倍的麵糰用拳頭將空氣擠壓出。要擠多少空氣出來視產品而異,若要做較細密的麵包,裡面的空氣應全部擠出,這裡我沒將空氣全部擠出,因為時間不夠。

Den 2-3-fach aufgetriebenen Teig bearbeite ich dann mit meinen Fäusten, um alle eingeschlossenen Gasse herauszupressen. Wie lange dieser Prozess dauern soll, hängt immer vom Prdoukt ab: Wenn ich etwas feineres und dichteres Brot backen will, muss alle Luft aus dem Teig geknetet werden. Ich habe ich dies aus Zeitgründen nicht ganz gemacht.

餡料是用打發的牛油 + 砂糖 + 蛋 + 奶粉 + 一點高筋麵粉和成的實體,最後再加用甜酒浸泡過的葡萄乾。因為是自己吃的,造型就不用那麼講究。
Die Füllung besteht aus Butter, Zucker, Eier, Milchpulver und etwas Glutenmehl. Zuletzt füge ich in süßem Likör eingeweichte Rosinen hinzu, und da wir unser Gebäck selbst verspeisen, nehme ich die Formgebung nicht so wichtig.

麵包烘烤前塗了蛋液,加上奶粉易焦,放進烤箱後一定要覆蓋上鋁箔紙。

Vor dem Backen des süßen Gebäcks streiche ich es mit Eigelb ein, streue etwas Milchpulver darüber und decke es im Backofen zunächst mit Aluminiumfolie oben ab.

Ein ganzes Blech unserer Frühstücksköstlichkeit

mit leicht trennbaren Einzelstücken

das fertige Gebäck