2007年9月16日 星期日

[Jiaxian] 甲仙芋筍節 ( 上) Taro- und Bambusfest in Jiaxian (I)

我們對地方性的活動一向興趣缺缺,理由是這種日子都被商業化,加上人多車多、天氣熱、年紀又大,脾氣愈來愈壞,出去一看到有人亂丟垃圾、亂開車,便想罵人,所以週末常都窩在家裡當宅夫宅婦。那天竟眼尖,在有線電視看到走馬燈地方廣告【9月15-16日是甲仙的芋筍節】後,心裡便莫名奇妙地碎碎想,這次不管多自閉,一定要去甲仙看看。
昨天是9月15日,我真的說服自己、更說服了 Hermann,跑去甲仙湊熱鬧了。

Gewöhnlich haben wir für lokale und örtliche Veranstaltungen keinerlei Interesse, weil diese hier meist total kommerzialisiert sind. Außerdem sind wir beide ein bisschen menschenscheu, vermeiden gerne den dichten Verkehr und das heiße Wetter. Mit zunehmendem Alter wird auch unser Temperament nicht unbedingt besser, denn wenn wir jemanden sehen, der wild seinen Abfall entsorgt oder völlig irrsinnig am Verkehr teilnimmt, dann brodelt es in uns hoch und wir schimpfen lauthals. So kommt es, dass wir uns an den Wochenenden am liebsten Zuhause einigeln, wo wir alles um uns haben, was uns lieb ist: Ruhe, Natur, gute Luft und ein schönes Zuhause.

Diesesmal aber habe ich durch Zufall eine Bandwerbung am Fernseher laufen sehen, wo es hieß, dass am 15./16. Sept. in Jiaxian, einem Dorf ca. 20 km nördlich von uns, ein Taro- und Bambusfest stattfindet, und da mich beide Pflanzen sehr interessieren, habe ich mir fest vorgenommen, trotz aller Liebe für unsere Abgeschiedenheit dorthin zu fahren und zu sehen, ob es wirklich was zu sehen gibt. Gestern war nun der 15., ich habe zuerst mich selbst und dann Hermann überredet, dort hin zufahren und uns in das sicherlich große Treiben zu mischen.


之所以會對甲仙充滿興趣和好奇,是因為前年年底,我因肺積水,在醫院住了四天三夜,這四天認識了鄰床一位來自甲仙的老太太。這位老太太比我早三天住院,主治醫生也是蔡醫師,病因也和我一樣:心臟衰竭而導致肺部積水。聽護士說,老太太第一天住院時,情況很嚴重,醫生從她背部抽了好多水出來 (我聽了真慶幸我只需服利尿劑就夠了)。住院的前2天,我忙著打點滴,恢復體力,只約略知道一個年紀與我相當的男人來探視這位老太太。這男人第一天晚上約6、7點出現,來了便很溫柔地問候老太太,幫她弄這弄那的,然後睡在看護病人的小床,第二天早上才離開。第二天中午,老太太竟然已經可以趴趴走了。那天晚上9點多,老太太主動跟我說,他兒子今天要加班,沒辦法來。第三天早上,蔡醫師來巡房時,老太太跟蔡醫師說她要出院。蔡醫生說:妳目前狀況是穩下來沒錯,可是還是留在醫院多觀察幾天較好。老太太沒說半句話。我看她在醫生走了後,開始收拾整理她櫃子裡的東西。
那天下午,老太太的兒子約4、5點便出現,老太太看到兒子說:「我明天要出院了。」
兒子問說:­「醫生說可以出院了?」
老太太回說:「醫生說可以出院了!」
兒子聽了,跑去問護士小姐,護士叩機問醫生,醫生知道老太太一心一意要回家,也不勉強她,便批准了,可是加了但書:老太太一有頭暈現象,得馬上回來;回家後若情況良好,也要定期回診。第二天早上,兒子一辦完出院手續,老太太便問兒子:「總共花多少錢?」
兒子回答:「全部是6000多。」
老太太吃了一驚:「怎麽這麽多?」
兒子說:「救護車也要錢的。」
老太太:「救護車也要錢?」 其實不只老太太不知道,我也是這時才知道叫救護車要付費的。

知道老太太要出院,我很為她高興 (因為我才住院三天,已經快瘋掉了),便跟他們說恭喜。這時兒子打開話匣子,說他人都在台南上班,曾經接老媽媽去台南住過,可是老媽媽住不慣,又跑回甲仙老家,一個人在那裡養雞種菜;她平常有是心臟病,這次先是頭暈,以為只是小毛病,沒想到後來竟暈倒了,被送去旗山醫院,才發現肺部大量積水,旗山醫院雖是省立醫院,可是設備差,沒有儀器可以抽出肺部的水,才被救護車送到義大。

我出院一星期後回診,忍不住問鄭醫師那位老太太身體如何,鄭醫師說她狀況不錯。後來,鄭醫師離開義大,我也換了主治醫師。這兩年來,(或許同病相憐,) 我常常會想到那位甲仙的老太太;想她是不是健建康康地住在甲仙山上,是不是健健康康地在山上養雞和種菜。


Warum ich überhaupt Interesse und Neugier an Jiaxian habe, hat eine lange Vorgeschichte: Als ich Ende letzten Jahres wegen Wasser in meiner Lunge 4 Tage und 3 Nächte im Krankenhaus gewesen bin, habe ich in meinem Krankenzimmer eine Mitpatientin, eine alte Oma aus Jiaxian, kennengelernt. Diese alte Frau war 3 Tage vor mir in die Klinik gekommen, wurde vom gleichen Arzt Dr. Cai wegen der gleichen Symptome behandelt: Wasseransammlung in der Lunge auf Grund von Erschöpfung des Herzens. Von der Krankenschwester hatte ich gehört, dass der Zustand der alten Frau am 1. Tag doch recht ernst gewesen war, so dass man ihr über eine Rückenpunktur eine Menge Wasser aus der Lunge hat absaugen müssen. (Als ich dies gehört habe, war ich sehr froh, dass mein Lungenwasser über Diuretika alleine noch zu beseitigen gewesen war.) In den ersten 2 Tagen meines Krankenhausaufenthalts war ich mit den Infusionen und der Wiedergewinnung meiner Körperkräfte so beschäftigt (2 Bett-Zimmer werden hier oft durch einen Vorhang unterteilt!), dass ich nur nebenbei mitbekommen habe, dass ein Mann in meinem Alter die alte Dame besuchen gekommen war. Am 1. Abend war dieser Mann um 6 Uhr abends gekommen, hatte sich mit ganz sanfter Stimme nach dem Befinden der alten Frau erkundigt und dieses und jenes für sie erledigt. Er hatte dann auf einem hier üblichen, kleinen Besucherbett (Familienangehörige können hier immer die Nacht bei ihren Lieben verbringen.) geschlafen, ehe er am nächsten Morgen erst wieder weggegangen war. Am nächsten Mittag dann konnte die alte Frau schon aufstehen und umhergehen, und am Abend, gegen 9 Uhr, fing sie dann an, mit mir ins Gespräch zu kommen (Vorher hatte ich immer gedöst und geschlafen!): Ihr Sohn müsse heute Abend Überstunden machen und könnte daher nicht kommen. Als am 3. Tag dann unser Arzt Dr. Cai zur Visite kam, sagte die Frau zu ihm, dass sie nach Hause wollte, worauf dieser antwortete: "Ihr Zustand hat sich inzwischen zwar stabilisiert, aber es wäre auf alle Fälle sicherer, wenn Sie noch ein paar Tage zur Beobachtung bleiben würden." Darauf antwortete die alte Frau überhaupt nicht, und als der Arzt weg war, stand sie einfach auf und begann, ihren Schrank auszuräumen, ihren Koffer zu packen.

An diesem Abend erschien dann der Sohn der alten Frau wieder, diesmal nachmittags 4, 5 Uhr, und seine Mutter eröffnete ihm sofort: "Morgen werde ich aus dem Krankenhaus entlassen." Der Sohn fragte: "Hat das der Arzt gesagt?" Sie antwortete: "Ja, der Arzt!" Der Sohn ging aber dann doch zur Krankenschwester, um nachzufragen, diese rief den Arzt, der wusste, dass die alte Frau unbedingt nach Hause wollte. Er wolle sie nicht zum bleiben zwingen, so seine Antwort, und gab die Erlaubnis zur Entlassung, allerdings unter der Auflage, dass sie sofort in die Klinik zurückkehren müsse, falls ihr wieder schwindelig würde. Und auch bei gleichbleibend gutem Befinden müsse sie zur Kontrolluntersuchung zurückkommen. Am nächsten Morgen erledigte der Sohn folglich die Entlassungsformalitäten, und die alte Frau fragte ganz nebenbei: "Was hat alles zusammen gekostet?" Der Sohn antwortete: "Insgesamt mehr als 6000 NT$." Darauf die ganz erschrockene Frau: "Wie kann das so teuer sein?" Der Sohn:" Der Krankenwagen, der dich eingeliefert hat, muss extra bezahlt werden." Dies hatte weder sie noch ich gewusst, denn trotz Krankenversicherung fallen bei uns hier schon einige Nebenkosten für Krankenhausaufenthalte an.

Ich hatte mich damals trotzdem für die alte Frau gefreut, dass sie nach Hause durfte, denn obwohl ich nur 3 Nächte da verbrachte, wäre ich auch fast verrückt geworden, und so habe ich beiden gratuliert. Und dann hat der Sohn sein Herz ausgeschüttet, dass er schon länger in Tainan, einer größeren Stadt, zur Arbeit ginge, dass er seine alte Mutter schon mit dorthin genommen hatte, aber dass sie es einfach nicht hatte aushalten können. Sie war also wieder nach Jiaxian zurückgekehrt, in ihr altes Haus, wo sie allein im Garten Hühner hielt und Gemüse anbaute. Sie hatte schon länger ein Herzleiden, das diesmal zunächst zu starkem Schwindel geführt hatte, welches sie aber zunächst als Kleinigkeit abgetan hatte. Erst als sie richtig umgekippt war und ins Krankenhaus nach Qishan eingeliefert worden war, hat man das viele Wasser in ihrer Lunge entdeckt. Obwohl das Krankenhaus bei uns am Ort von der Provinzregierung geführt wird, ist es zu klein, um über eine entsprechende Ausstattung zu verfügen, so dass man sie per Krankenwagen ins Yida-Universitätsklinikum eingeliefert hatte.

Als ich 1 Woche nach Entlassung zur Kontrolluntersuchung den Arzt wieder traf, konnte ich mich nicht zurückhalten und habe ihn nach der alten Dame gefragt. Es ginge ihr nicht schlecht, so der Arzt. Dieser hat dann das Klinikum verlassen, und auch ich habe inzwischen den Arzt gewechselt. In diesen 2 vergangenen Jahren habe ich aber oft an an die alte Frau aus Jiaxian gedacht, wohl weil wir die gleiche Krankheit gehabt haben. Ich frage mich, ob sie noch immer gesund in den Bergen von Jiaxian lebt, ob sie gesund genug ist, ihre Hühner zu halten und Gemüse anzubauen.